Saída de campo – sinónimo de hora de almoço de partilha (de bens comestíveis mas, acima de tudo, de disparates!).
Field trip – synonymous of sharing lunch (of edible goods but, above all, of nonsense!).
Sabe bem voltar a casa. Para mim, estar no aeroporto e ouvir falar português é um simples motivo para me pôr um grande sorriso no rosto. A nossa casa será sempre a nossa casa, o nosso conforto, o nosso lar. Mesmo que sejamos recebidos num pleno dia de chuva! Sair do avião a “correr” para os braços daqueles que nos querem muito… Tão bom! Em contraste, a acção de ligar o forno é complementada com um desligar do computador…
It feels good to back home. For me, being at the airport and listen people talking Portuguese is a simple reason for me to put a big smile on my face! Our home will always be our home, our comfort. Even if we are received by rainy day! Get off the plane and “run” into the arms of those who love us… So good! In contrast, the action of turning on the oven is complemented with a disconnecting of the computer…
Deixo-vos um post recheado de fotografias lindas (da linda Sofia), que demonstra que quando 3 Paleontólogos se juntam dois fins-de-semana em Madrid, fazem mais do que falar de bichos mortos :p E ainda algumas experiências do livro novo (e lindo, lindo, lindo!!!!) da grande chef Mafalda Pinto Leite (que finalmente chegou ao outro lado da fronteira, eh eh eh)… e não só…
Here you got a post filled with beautiful photographs (from the beautiful Sofia), which shows that when 3 Paleontologists join two weekends in Madrid, they do more than just talk about dead animals :p And yet some experiences from the new book (and gorgeous, gorgeous, gorgeous!!!!) of the great chef Mafalda Pinto Leite (who finally got to the other side of the frontier, eh eh eh)… and more…
Divisão de Promoção Cultural - MUNICÍPIO DO BARREIRO
um blog sobre tudo feito por alguém que não sabe nada
sweets, food styling & photography